| Autor |
Mensagem |
|
ero-gaki
|
Assunto do Tópico: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Nov 22, 2009 10:35 pm |
|
Data de registro: Dom Nov 08, 2009 9:33 pm Mensagens: 39
|
aprendi na internet e em forums q pra formar a imperativa informal basta trocar as terminações "ru" por "ro" e todo os outros tipos de verbo terminados em "u" por "e" mas vejo em animes trocarem a terminação "ru" por "re" em alguns verbos. gostaria de saber se isso existe e como funciona. e outra dúvida é se japoneses dizem: 僕は飲む ou 僕は飲みに行く para dizer"eu vou beber" pq em alguns idiomas ñ se diz "vou beber" e sim "beberei".
_________________ 未来で何をなりたくて作りたいです: [ ]日本語をぺらぺら話して [ ]日本で住んで [ ]日本へ旅行して [ ]フォーラムで先輩になります。
|
|
 |
|
 |
-
|
Google
|
|
Assunto do Tópico: Links Patrocinados |
|
|
|
Este forum é patrocinado por:
|
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Seg Nov 23, 2009 8:04 am |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
é isso mesmo, basicamente iku = ike! nomu = nome! taberu = tabero! suru fica shiro, se não me engano, e kuru é koi
mas lembrando que essa forma é usada só por homens, e ela é bem rude.
e ta certo sim se diz nomi ni iku mas isso é usado quando tu vai se deslocar para fazer algo, por exemplo tu não abre um livro e diz pro teu amigo do lado, "yomi ni iku"
|
|
 |
|
 |
|
ero-gaki
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Seg Nov 23, 2009 8:21 am |
|
Data de registro: Dom Nov 08, 2009 9:33 pm Mensagens: 39
|
mas anars vejo em animes q em vez de dizerem 走ろ dizem 走れ=corra!
_________________ 未来で何をなりたくて作りたいです: [ ]日本語をぺらぺら話して [ ]日本で住んで [ ]日本へ旅行して [ ]フォーラムで先輩になります。
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Seg Nov 23, 2009 8:32 am |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
é que depende do verbo, asduhfjd hashiru é hashire mesmo! mas é porque são verbos de grupos diferentes hashirimasu = hashiru = hashire
tabemasu = taberu = tabero
hashiru é do grupo 1 e taberu do grupo 2, ai é diferente, os verbos do grupo 1 sempre terminam em "e" nessa forma imperativa, os do grupo dois em "ro"
grupo 1 nomu = nome iku = ike hashiru = hashire yomu = yome
grupo 2 nigeru = nigero taberu = tabero miru = miro
|
|
 |
|
 |
|
jota
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Qui Abr 08, 2010 10:56 pm |
|
Data de registro: Ter Jan 20, 2009 11:39 pm Mensagens: 17
|
o gente pra fazer formalmente isso é só por tekudasai né??
_________________ file:///C:/Users/Jo%C3%A3o%20V%C3%ADctor/Documents/Downloads/peganx7qb9.gif
|
|
 |
|
 |
|
X
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Abr 11, 2010 10:39 am |
|
 |
| Senpai |
 |
Data de registro: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm Mensagens: 361 Localização: RJ
|
ero-gaki escreveu: mas anars vejo em animes q em vez de dizerem 走ろ dizem 走れ=corra! Pode ser forma volicional. xD Tipo いく(iku)→いこう(ikou) [ir -> "vamos"] Isso poderia ser traduzido talvez como um "vamos correr!". Ou seja, não é um imperativo e existe realmente essa forma de 走る(→走ろう). jota escreveu: o gente pra fazer formalmente isso é só por tekudasai né?? Formalmente, sim.
_________________ 目的: [X]日本人と喋れる [X]上手に日本語が話せる [ ]日本に行ける [ ]日本語の授業を終わらせる 
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Qui Abr 15, 2010 10:49 am |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
na verdade o te kudasai não é bem formal. "Te kudasai" é usado para falar com pessoas que tu não tem intimidade suficiente pra falar sem o "kudasai" e pra pessoas que tu não tem obrigação de ser formal.
formal mesmo seria, "te itadakemasenka?" ou "te itadakenai deshou ka?" ou "te moraemasen ka?" ou "te moraenai deshou ka?"
que é a mesma coisa, no fim perceba a diferença:
"OSHIERO!! BAKAYAROO!" "naomi chan, oshiete ne!" "tanaka san, oshiete kudasai!" "sensei, sumimasen, oshiete itadakemasenka?" "buchou! (gerente) sumimasen, oshiete itadakenai deshou ka?"
|
|
 |
|
 |
|
X
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Qui Abr 15, 2010 2:01 pm |
|
 |
| Senpai |
 |
Data de registro: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm Mensagens: 361 Localização: RJ
|
anars escreveu: na verdade o te kudasai não é bem formal. "Te kudasai" é usado para falar com pessoas que tu não tem intimidade suficiente pra falar sem o "kudasai" e pra pessoas que tu não tem obrigação de ser formal.
formal mesmo seria, "te itadakemasenka?" ou "te itadakenai deshou ka?" ou "te moraemasen ka?" ou "te moraenai deshou ka?"
que é a mesma coisa, no fim perceba a diferença:
"OSHIERO!! BAKAYAROO!" "naomi chan, oshiete ne!" "tanaka san, oshiete kudasai!" "sensei, sumimasen, oshiete itadakemasenka?" "buchou! (gerente) sumimasen, oshiete itadakenai deshou ka?" Bem, ください é formal, sim; e esses outros exemplos que a Anars falou também são formais e, além disso, mais formais do que ください. --- off: Anars, nem precisava dar o exemplo de ~ていただく, pois eles já saberiam disso se tivessem estudado ~くれる、~てもらう e ~てあげる, 尊敬語(そんけいご) e forma potencial. Talvez tenha sido demais. .-."
_________________ 目的: [X]日本人と喋れる [X]上手に日本語が話せる [ ]日本に行ける [ ]日本語の授業を終わらせる 
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Qui Abr 15, 2010 8:08 pm |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
e como vou saber se sabem ou não? alias eu aprendi o te kureru/ageru/morau e um ano depois fui aprender o te itadaku! e "te kureru/ageru/morau" são formas comuns do dia-a-dia dizer "te itadakemasen ka ou te moraemasen ka" são formas formais bem diferentes.
te kudasai parece formal, eu também achava que era hoje em dia não digo "te kudasai" para o sensei, digo "te itakemasen ka" se não soa meio desrespeituoso
|
|
 |
|
 |
|
X
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Qui Abr 15, 2010 8:33 pm |
|
 |
| Senpai |
 |
Data de registro: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm Mensagens: 361 Localização: RJ
|
anars escreveu: e como vou saber se sabem ou não? alias eu aprendi o te kureru/ageru/morau e um ano depois fui aprender o te itadaku! e "te kureru/ageru/morau" são formas comuns do dia-a-dia dizer "te itadakemasen ka ou te moraemasen ka" são formas formais bem diferentes.
te kudasai parece formal, eu também achava que era hoje em dia não digo "te kudasai" para o sensei, digo "te itakemasen ka" se não soa meio desrespeituoso Bem, essa de ~ていただけない・・・ pode ser mais polida do que o ください, mas o ください é polido também. (lembrando que podem haver "variações" くださいますか、くださいませんか, etc) Resumindo tudo: ~Faça isso por favor! ~てください! ~Será que eu não poderia receber um grande favor de você... (dar aquela enrolação mais básica, sendo mais educado...) ~ていただけない Mas o てください também é polido, sim.
_________________ 目的: [X]日本人と喋れる [X]上手に日本語が話せる [ ]日本に行ける [ ]日本語の授業を終わらせる 
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Sáb Abr 17, 2010 12:21 am |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
ok, vá trabalhar no japão e diga para o seu buchou, koopiki no tsukaikata wo oshiete kudasai! e repare se os seus colegas do trabalho não vão ficar te olhando com uma cara de, "isso é jeito de falar com o buchou??"
|
|
 |
|
 |
|
X
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Abr 18, 2010 2:22 pm |
|
 |
| Senpai |
 |
Data de registro: Seg Jul 16, 2007 1:58 pm Mensagens: 361 Localização: RJ
|
anars escreveu: ok, vá trabalhar no japão e diga para o seu buchou, koopiki no tsukaikata wo oshiete kudasai! e repare se os seus colegas do trabalho não vão ficar te olhando com uma cara de, "isso é jeito de falar com o buchou??" Já tá entrando numa questão de 尊敬. Quer abrir um tópico discutindo isso? xD 面白くなった -------------------- Algum moderador, por favor, apague depois nossas (minhas e da Anars) inúteis respostas neste tópico de "Dúvida sobre frases imperativas".
_________________ 目的: [X]日本人と喋れる [X]上手に日本語が話せる [ ]日本に行ける [ ]日本語の授業を終わらせる 
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Abr 18, 2010 5:54 pm |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
auasudasjd realmente mas não tem necessidade se tem algo no japones que eu realmente não gosto é o keigo se eu não conheço a pessoa ou é "ue no hito" so tento falar tudo masu ~ masu ~ masu o maximo que eu uso é o "te itadakemasenka" porque ainda é um formal tranquilo de usar. eu aprendi o sonkeigo e o outro que eu sempre esqueço o nome, mas é a forma que tu "se humilha" pra falar com a pessoa, mas realmente não lembro muito daqueles verbos, tipo, itadaku -> taberu -> meshiagaru, "itadaku" a gente se humilha e "meshiagaru" eleva a pessoa, não é? aksudfasdjsd eu tenho tudo mastigadinho no meu livro, acho que se um dia for trabalhar no japão vou me preocupar em melhorar meu keigo, evito usar porque é melhor não usar do que usar keigo errado XD e não acho que eu consiga usar o keigo corretamente.
alias eu tenho um forte problema que, quando eu falo em japones com alguem, eu acabo misturando as formas sem querer, sempre vem tudo em jishokei na minha cabeça, ai quando to falando com o sensei me lembro que é melhor falar "masu" ai eu termino uma frase com "masu" depois esqueço e termino outra com jishokei audfhahsdfuasd ai ele sempre corrige. ai no fim, quando estou falando com algum amigo acabo falando "masu" sem querer, ksduasdj realmente acho que precisa de treino pra eu conseguir melhorar isso, (não sei se só eu tenho esse problema)
|
|
 |
|
 |
|
ulquiorra-sama
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Abr 18, 2010 6:36 pm |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Qui Jun 25, 2009 6:19 pm Mensagens: 53
|
Não, vc não eh a unica a dizer uma coisa com -masu e depois falar com a forma do dicionario.
Eu faço isso muitas vezes q me pedem pra traduzir algo, pq eu aprendo soh pela internet, então eu nem penso aonde vão usar a frase, pq não to acostumado a conversar em nihongo, e por serem meus amigos ja traduzo sem -masu ou keigo(mesmo pq ja aprendi, mas esqueci, logo não uso...)
Aí depois eu fico pensando: será q eh melhor eu falar de um jeito mais educado? Asashaushaushaushash
_________________ As palavras de alguém que não conhece o verdadeiro desepero não valem nada
|
|
 |
|
 |
|
anars
|
Assunto do Tópico: Re: Duvida sobre frases imperativas Enviado: Dom Abr 18, 2010 7:52 pm |
|
 |
| Kouhai |
 |
Data de registro: Sex Nov 20, 2009 1:30 pm Mensagens: 70
|
asudfasdfasd, tambem não estou muito acostumada não, pessoalmente só converso na aula que é uma vez por semana, e com um amigo em especial quando vejo ele, e as vezes um velhinho de 60 anos japa me chama no skype ASUHDFASJDSD mas faz tempo que não chama, deve ter me achado mal educada por usar jishokei com ele sem querer. ASDUSDDS
quando escrevo ai sempre cuido muito bem isso, escrevendo a gente tem tempo pra escolher as palavras certas e cuidas esses detalhes >.>
nossa enviei a outra msg duas vezes, culpa da minha internet que ta uma bosta, como eu apago agora? akshdfasduj *noob*
|
|
 |
|
 |
-
|
Wobbuffet
|
|
Assunto do Tópico: Dicas importantes Enviado: Nesse instante |
|
|
|
|
 |
|
 |
|