Registrar    Entrar    Fórum    Busca    FAQ

Página Principal » Aprendendo Japonês » Multimídia




Criar novo tópico Responder Tópico  [ 9 Mensagens ] 
Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: #Lição 4
 Mensagem Enviado: Sex Jun 23, 2006 12:11 pm 
Offline
Kouhai
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 23, 2006 11:22 am
Mensagens: 228
Localização: Rio
Aeeeeee! Antes tarde do que nunca!!! A música COM tradução E explicação, é só aqui no Otaku Project!! Hahahaha (Ignorem. Fiz muitas propagandas pra rádio hoje :P).

Essa é uma música que muita gente gosta. Traduzi apenas a versão da Tv, mas já dá pra gente se divertir. É um encerramento de Naruto, Harumonia, cantada pelo Rhytem, e é muito fofinha.

Observação! Há alguns caracteres sozinhos na música. Alguns deles correspondem a partículas (muito usadas nas construções de frases). Alguns já estão na lição sobre partículas, por isso, vale lembrar:
A partícula は, se escreve como há, porém tem o som de わ.
A partícula を, se escreve como wo, porém tem som de お .
<As partículas encontram-se sublinhadas na letra!>
Agora, vamos ver se conseguimos ouvir a música e cantá-la com essa letra? ^.~


HARUMONIA
Rhytem


ねぇ 聞こえますか?
nee kikoe masu ka?
Pode me ouvir? [A tradução mais certa seria ‘Me ouve?’, já que o verbo 聞こえます/ouvir está em forma de pergunta. O ねぇ é só para enfatizar, por isso ele dá a impressão de ser ‘pode’]

果てしなく 青く澄んでいて
sora wa hate shinaku aoku sunde ite
O céu é infinito e azul. [A tradução literal seria:O 空/céu 果てしなく/infinito e 青く/azul 澄んでいて/clareia :P]

Os adjetivos infinito e azul são, respectivamente, escritos assim: 果てしない e 青い, porém, como é soma de adjetivos, troca-se o い final por く.

限りなく 広大でいて
umi wa kagiri naku koudai de ite
O mar infinitamente grande [O 海/mar 限りなく/infinito e 限りなく/muito grande でいて/seja]

いつまでも 笑顔でいて
kimi wa itsumade mo egao de ite
Você deve sempre sorrir [君/você いつまでも/sempre 笑顔でいて/sorria]

じゃないと 泣いちゃうから
janai to nai chau kara
Senão irei chorar [Esse é mais complicado de explicar. じゃないと estaria se relacionando com a frase de cima. Seria algo como o ‘senão’. 泣い é o verbo chorar, ちゃう é o nosso ‘né’ e から é a partir. Então seria +/- assim: Senão a partir daí vou chorar]

周り見まわさなくても
mawari o mimawasa naku temo
Você não tem que se preocupar [周り é circunferência. Mas nessa frase, entenda como ‘por volta’ ou ‘em sua volta’. 見る é o verbo ver, 見まわさなくても é uma forma do verbo ver significando ‘não precisa ficar vendo’. A partículaを marca o objeto direto, que seria ‘em sua volta’. Juntando esse bagulho todo, ‘Você não precisa ficar olhando em sua volta’].

もう いいんだよ
mou iin da yo
[Ninguém traduziu isso antes xD. Seria algo como ‘Pois está tudo bem’. もう é mais e いい é o adjetivo bom. いいんだよ seria uma ênfase, algo como muito bem].

この手中に みんなが
kono te no naka ni wa minna ga
Todo mundo está dentro dessas mãos [この vocês sabem, tem uma lição disso no OP. この手/Esta mão 中に/Dentro. Como tem um の no meio, dá idéia ou de posse, ou no caso, de inserção. ‘Dentro dessa mão’. Como em seguida tem は, この手の中に é o sujeito da frase. みんな/todo mundo. が é partícula que indica tópico do objeto ? continua embaixo].

いるから
iru kara
[[いる, verbo existir. から pode ser entendido como porque. Juntando essa frase e a de cima: ‘Porque dentro dessa mão existe todo mundo’. Não tente entender, apenas aceite xD].

泣きたくなって 逃げたくなって
naki taku natte nige taku natte
Querendo chorar. Querendo correr. [O verbo chorar é泣く. Querendo chorar, então é isso tudo: 泣きたくなって. O verbo correr é 逃げる. Querendo correr, então, é: 逃げたくなって].

Ps.: Sempre que um verbo termina com て, isso é indicativo de infinitivo.

幸せ忘れてしまったら
shiawase o wasure te shimatta ra
Se você se sentir infeliz. [幸せ/felicidade. Lembra do を, né? 忘れる é o verbo esquecer. 忘れて é o infinitivo esqueça. しまった é uma expressão: droga! ら é mas...]

みな歌え
mina utae
Todo mundo cante! [É isso mesmo xD. みな, todo mundo. 歌う é o verbo cantar. 歌え é o infinitivo].

生まれ 闇生まれた
hikari ga umare yami ga umare ta
A luz nasceu. A escuridão nasceu. [光 é luz. 闇 é escuridão. A partícula が marca o tópico do objeto. 生まれ é nascimento. 生まれる é o verbo nascer. Só 生まれた é verbo, ‘nasceu’. O primeiro é nascimento. Não sei como traduzir isso melhor pro português, vou deixar como achei mesmo xD].

二つ一つ
futatsu wa hitotsu
Os dois juntos. [二つ é 2. 一つ é 1. Isso seria como ‘Dois sendo um’].

ハルモニア 感じてテレパシー
HARUMONIA kanji te TEREPASHII
Harmonia. Telepatia. [ハルモニア. Por mais que pareça nosso Harmonia, esse veio do inglês, Harmony. Ninguém dá atenção a ele, mas no meio, uma vozinha canta: 感じて. 感じる é o verbo sentir. 感じて é, logo, Sinta! テレパシー, do inglês, Telepathy].

ねぇ 聞こえますか?
nee kikoe masu ka?
Pode me ouvir?

_____________________________________________________

Espero que tenham gostado da tradução louca e aproveitem ela para estudar japonês, hein!!! Também treinem a audição, lendo e ouvindo a música, e treinem a fala, repetindo o que é dito, de preferência, o mais próximo do que é falado...

Qualquer dúvida, posta aí!


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Links Patrocinados

Este forum é patrocinado por:



Voltar ao topo 
  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Qui Set 28, 2006 12:45 am 
Offline
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Jun 24, 2006 10:13 pm
Mensagens: 23
Manerasse nos kanji >.<

_________________
くずれかけた とき こどく ほし で であえた ぼく が ひとりじゃない
Imagem


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: NOSSA!!!
 Mensagem Enviado: Sáb Out 21, 2006 3:25 pm 
vc sabe muito de japonês!!! :o


Voltar ao topo 
  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Dom Out 22, 2006 11:26 pm 
Offline
Kouhai
Avatar de usuário

Data de registro: Sex Jun 23, 2006 11:22 am
Mensagens: 228
Localização: Rio
:oops: いいえ、 まだ まだ です。

Ainda falta muito :P.


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Seg Mar 12, 2007 6:23 pm 
Offline
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Mar 10, 2007 6:51 pm
Mensagens: 10
Olá!
O link nw tá funcionando... :(
A música do MegaShare baixou mais fácil...

_________________
NgT >_Ô


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Seg Mar 12, 2007 7:45 pm 
Offline
Senpai

Data de registro: Sex Jun 23, 2006 8:20 pm
Mensagens: 342
Localização: Japão
Problema resolvido. Rythem - Harumonia. :wink: o/


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Qua Mar 14, 2007 6:31 pm 
Offline
Avatar de usuário

Data de registro: Sáb Mar 10, 2007 6:51 pm
Mensagens: 10
ArigatooO !!!

/(.^.)\

_________________
NgT >_Ô


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Ter Fev 19, 2008 1:28 pm 
Offline
Avatar de usuário

Data de registro: Qui Jun 28, 2007 2:31 pm
Mensagens: 6
Localização: Porto Alegre
os dois links não tão funcionando :(


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico:
 Mensagem Enviado: Qua Fev 20, 2008 10:25 am 
Offline
Senpai
Avatar de usuário

Data de registro: Dom Out 28, 2007 8:36 pm
Mensagens: 1254
Localização: Na casa da Família imperial xD e em frente ao computador imperial!
Novo site que fiz:
http://rapidshare.com/files/93405052/Naruto_-_2nd_Ending_Theme_-_Harumonia.mp3.html

_________________
#Objetivos:
(x) Falar um pouco de Japonês
( ) Ir para o Japão
( ) Falar japonês fluentemente
( ) Casar com uma Otakinha :P
( ) Testemunhar um Milagre
(x) Ajudar alguém
(x) Ser feliz
Shinsou-kun copiou os objetivos de mim :P
nickachan também!! aahhhh

PS: ENTREm NO MEU CHAT OTAKU (USERBAR AÍ EM BAIXO)
Imagem
Imagem


Voltar ao topo 
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Dicas importantes
  Enviado: Nesse instante 



Voltar ao topo 
  
 
Mostrar mensagens anteriores:  Organizar por  
 
Criar novo tópico Responder Tópico  [ 9 Mensagens ] 

Página Principal » Aprendendo Japonês » Multimídia


Quem está online

Usuários vendo este fórum: Nenhum usuário registrado online e 1 visitante

 
 

 
Você não pode criar novos tópicos neste fórum
Você não pode responder tópicos neste fórum
Você não pode editar suas mensagens neste fórum
Você não pode excluir suas mensagens neste fórum

Procurar por:
Ir para: